Tercüme (çeviri) hizmetleri, müşteri memnuniyetinin sağlanmasının zor olduğu bir sektördür. Çeviri hizmeti, yabancı bir dilin doğru bir şekilde anlaşılması ve aktarılması gibi kritik bir güven unsuruna dayandığından, müşteri beklentilerini karşılamak daha büyük bir sorumluluk gerektirir. Ayrıca, işin sürekliliği ve çeviri kalitesinin korunması, müşteriyle uzun vadeli bir ilişki kurmanın anahtarıdır. Çeviri hizmetinin zamanında ve müşterinin beklentilerini karşılayacak şekilde sunulması, bu sektördeki başarının temel taşlarıdır.
Avrupa’daki birçok girişim, çeviri sektöründe kalite standartlarını oluşturmak ve bu sektörde faaliyet gösteren firmaların uluslararası düzeyde kabul gören standartlarla hizmet sunmalarını sağlamak amacıyla yapılmıştır. Örneğin, İtalya’da UNI 10574, Avusturya’da ÖNORM D 1200 ve Hollanda’da Taalmerk Standart bu alanda geliştirilen standartlardan bazılarıdır. 2006 yılında Avrupa Standardizasyon Komitesi (CEN), EN 15038 Tercüme Hizmetleri Yönetim Sistemi standardını yayımlamıştır. ISO 15038 ifadesi yanlış anlaşıldığında tercüme hizmetlerine işaret ettiği düşünülebilir, ancak ISO’nun 15038 numaralı standartları plastiklerle ilgilidir. Bu nedenle tercüme hizmetlerinde EN 15038 standardı kullanılır.
EN 15038 Standardı ve ISO 15038 Arasındaki Fark
EN 15038, çeviri hizmetleri için geliştirilmiş bir kalite standardıdır. Bu standart, tercüme firmalarının daha kaliteli ve güvenilir hizmet sunmalarını sağlamak amacıyla tasarlanmıştır. Birçok tercüme şirketi, müşterilerine hizmetlerinin güvenilirliğini ve kalitesini kanıtlamak için EN 15038 Tercüme Hizmetleri Yönetim Sistemi’ni kurar ve EN 15038 Belgesi alır. EN 15038 Standardı’nın sertifikası, yalnızca akredite edilmiş ve yetkilendirilmiş belgelendirme kuruluşları tarafından verilir. Avrupa Birliği ülkelerinde ihalelerde önemli bir kriter olan bu belgeye sahip olmak, firmaların uluslararası kabul görmüş bir standarda uygun hizmet sunduklarını gösterir. Belge almak isteyen firmaların izlemeleri gereken adımlar şunlardır:- Standart dokümanlarının edinilmesi ve incelenmesi
- Standart kapsamında uygulanacak süreçlerin belirlenmesi
- Akredite bir kuruluşa başvuru yapılması ve dokümanların sunulması
- Denetim sürecinin tamamlanması ve varsa uygunsuzlukların giderilmesi
- Periyodik denetimlerle belgenin geçerliliğinin korunması
EN 15038 Standardının Türkiye’deki Uygulaması
Türkiye’de Çeviri İşletmeleri Derneği‘nin girişimiyle EN 15038 standardı, Türk Standartları Enstitüsü (TSE) tarafından onaylanmış ve 2009 yılında TS EN 15038 olarak yayımlanmıştır. Bu standart, çeviri hizmeti veren firmaların uyacağı kalite koşullarını belirler. Ancak, sözlü çeviri hizmetleri şu an itibariyle bu standardın kapsamına girmemektedir.EN 15038 Tercüme Hizmetleri Yönetim Sistemi’nin Faydaları
Çeviri hizmetleri sektörü, diğer hizmet sektörlerine göre yasal düzenlemelerin kolayca uygulanamadığı bir alandır. Müşteriler, çeviri firmalarının ne kadar yetkin ve kaliteli hizmet sundukları konusunda tereddüt yaşayabilmektedir. Bu noktada, EN 15038 belgesine sahip olmak, firmaların uluslararası bir güven sağladığını gösterir. EN 15038 Tercüme Hizmetleri Yönetim Sistemi’nin başlıca faydaları şunlardır:- Uluslararası güvenilirlik sağlama: Bu belgeye sahip firmalar, müşterilerine verdikleri hizmetin kusursuz ve hatasız olduğunu kanıtlayabilirler.
- Yüksek kalite standartları: Tercümenin, orijinal metindeki anlamı bozmadan hatasız bir şekilde yapılmasını sağlar.
- Verimlilik ve sürdürülebilir başarı: Firmaların daha verimli çalışmasını ve performansa odaklanmasını teşvik eder.
- Rekabet avantajı: Belge, firmaların ulusal ve uluslararası ihalelerde avantaj elde etmelerine yardımcı olur.